vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Descansar" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to rest", y "mirar la televisión" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "to watch television". Aprende más sobre la diferencia entre "descansar" y "mirar la televisión" a continuación.
descansar(
dehs
-
kahn
-
sahr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to rest
Tuve un día largo y preciso descansar.I had a long day, and I need to rest.
b. to have a break
Últimamente tengo mucho trabajo y solo descanso los domingos.I have a lot of work on lately and only have a break on Sundays.
c. to take it easy
Deberías descansar los fines de semana.You should take it easy on weekends.
a. to sleep
No pude descansar anoche.I couldn't sleep last night.
b. to nap
Él descansó un rato después de almorzar.He napped for a while after eating lunch.
a. to rest
En este lugar las almas desafortunadas pueden descansar en paz.This is a place where unfortunate souls can rest in peace.
a. to rest
El campo descansa un año entero cada tres años.The field rests for a full year once every three years.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
mirar la televisión(
mee
-
rahr
 
lah
 
teh
-
leh
-
bee
-
syohn
)
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. to watch television
No quiero pasarme la tarde mirando la televisión. Salgamos a dar un paseo.I don't want to spend the evening watching television. Let's go out for a walk.
b. to watch TV
Los niños miraron la televisión un rato y luego fueron a jugar al parque.The children watched TV for a while and then went to play in the park.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.